You guys should make another thread for The Little Witches, because it doesn't seem to be at all related to Do-Re-Mi. This wasn't an example where someone vaguely recalls a show they watched as a kid 25 years later. The only "source" for the claim of an Australian dub is an actual contemporary TV trade magazine. However, there's no reason to believe Kidscreen published an article about new anime in Japan and somehow mistakenly spoke about a France-Spain co-pro when literally every detail matches Do-Re-Mi. The mistake there was that they mixed up two broadcasters with identical acronyms: Japan's ABC and Australia's ABC. The Little Witches doesn't match the TV Tropes mention either, as the claim there requires a multi-season show that was pulled off because it was "inappropriate for children." Of course, I also don't believe that. TV Tropes is a Wiki and uncited claims should not be trusted.
The funny thing is that there are actual alt dubs of Do-Re-Mi (the Singapore dub and the pilot), but I guess no one cares about them.
There is no reason to believe there ever was an "Australian dub." I swear I addressed this rumour in a comment on the wiki's Magical DoReMi dub pages back in 2017, but I can't find it.
Read over that Kidscreen quote carefully:
Another new Toei title, Magical Do Re Mi, about a nine-year-old girl named Doremi who flies around on her broom with friends and solves problems using magical powers, started airing on Australia’s ABC TV in March of this year, just after Crayon Kingdom debuted. So far there are 30 episodes in the can.
This article was published in December 1999. Magical DoReMi debuted in Japan in February 1999. Are we supposed to believe the show was dubbed for Australian TV a month later? Back in the late '90s? No. The author, or their editor made a mistake. The network they're referring to is Japan's Asahi Broadcasting Corporation. It fits the rest of that quote, too, as it otherwise implies there's a missing Australian dub of Crayon Kingdom. There isn't. DoReMi took over that show's timeslot in Japan. You can find Toei's official Japanese site promoting the show's local broadcast on ABC and TV Asahi: web.archive.org/web/19990911074516/http://www.toei-anim.co.jp:80/TV/doremi/index.html
The reality is that this article was written 25 years ago. The internet was in its infancy. There were far fewer resources available. They probably got promo material for DoReMi, saw it listed ABC as a broadcaster and mistakenly assumed that referred to a western partner.
There is no law that a production made in Canada has to debut first in Canada. The continuation of the Vancouver Dragon Ball Z dub debuted first in Europe. More recently, the English dub of Dragon Quest: The Adventure of Dai premiered on BBC iPlayer in the UK before anywhere else.
I couldn't tell you why Kixx aired Funimation's dub of Kai over Ocean's. Canada has been a wasteland for anime on linear television since the '00s. I think we're the only major English-speaking market in the world to not have Kai or Super on TV at all.
It was her, i always hate asking people questions because i hate to be the one beating a dead horse. She was vague with me in my brief conversation with her back in February. What is your stance on the Dragon Ball project being worked into WMAC Masters?
Marlene's been asked about RA a lot of the last few years (she's the reason we know of Starstorm, which kind of kicked off the deep dives into that company's history). Unless she finds some more stuff in storage, I don't think there's much left for her to talk about on this subject. Ray Mona hasn't gotten to it yet, but she mentioned working on a Digimon concept during her time there. It never made it beyond paper, though.
A WMAC superfan is writing a book on the show and he's said no one he's interviewed has ever mentioned any ties to Dragon Ball:
If there are any direct links between the two, it's probably on a more base conceptual level ("We want to make a martial arts show for kids") than just recycling their Dragon Ball project with the names scratched off.
I had typed up something but apparently the reply on the green header here isnt actually a reply button.
The Renaissance Atlantic Films project, it was in development right before or as Funimation got the rights to the series. I messaged one person associated with the company and she may have some info she may have but my reasoning why id like to know didnt warrant a reply, but given the recent loss of Akira Toriyama and if someone can word it properly, she may reveal what she remembers of the project.
If you're referring to Marlene Sharp, she's been asked about it before and said she doesn't have anything related to Dragon Ball. She only saw some toys at the office. Her time at Renaissance Atlantic was after a lot of those weird projects were made. We actually don't know if much or any work went into Dragon Ball as Funimation acquired the rights to the original show pretty shortly after.
There were a tonne of Japan-only mobile games that are long gone: www.kanzenshuu.com/forum/viewtopic.php?p=804745 I'm not sure if the early paid iOS games were archived either, though I have zero knowledge of that ecosystem.
Nothing I can personally recall although idk if this counts I swear I heard for that movie dragonball evolution there were scenes filmed with krillin, oolong, tien, chialtzou, puar maybe and a few other characters from the original show that got cut from the final print so they are probably more unreleased media.
IIRC, the PSP game had story boards of things that didn't make it on screen. I also want to say the official music videos had footage that wasn't in the final cut either.
I wonder how many dozens of people watched its run on Animania HD? Cool find. For a second, I thought you might've uncovered a completely separate dub. The intro sequence you posted doesn't have the same text as the still photos that person took. However, someone posted a few of the episode titles from that run and they match the Singapore dub's. I guess whoever held the rights in the U.S. packaged it differently than how it was presented on those VCDs.
It does seem like the show only debuted on Kids Central in 2007. The Singapore government has a public online newspaper archive and "Mistin" shows up most then. No idea why it took that long. I wasn't able to pin point a release window for those VCDs either. I didn't go through it thoroughly, but it doesn't look like it was on Poh Kim's site in the '00s.
(Lastly, I have to comment on how crazy it was to not just see a random person taking legible photos of their HDTV in 2004, but that they are still live today.)
Most of these kids anime co-pros are produced in Japanese, even if that country never gets the show. In this case, the credits for the English dub has a bunch of Japanese-based audio engineers and sound studios listed. If the English voice track was recorded first, wouldn't they just have a U.S. company do that?
As for this version seeing the light of day, I'd keep tabs on international markets that dub Beyblade Burst from the Japanese materials rather than the English dub. While it's entirely possible this season gets ignored in favour of Beyblade X, it's not entirely impossible it gets released. The original Japanese versions of BeyWheelz, BeyRaiderz and the last season of OG Bakugan just randomly surfaced on billibilli, a Chinese streaming site. To this day, none of those have been released in Japan.
Before any clips of Albert & Sidney resurfaced, a Doraemon fandubber tried tricking people with his own creation. It was a painfully obvious fake. The video was an off-screen capture of Doraemon taunting Nobita to pull the trigger of a gun pointed at his head. It was difficult to make out the voices because the person recording decided to blast some music next to the TV. When asked to provide a source, the Doraemon fandubber said he lost it. Eventually, he admitted the truth.
I'd assume the Fox News bit is a complete fabrication. It would be very strange for Trump to be talking about Fox in 1988. The network would've only been 2 years old back then and didn't carry any national news programming until the '90s. It's also unlikely he confused it with some "other right-wing news broadcaster" as CNN was literally the only 24/7 news channel at the time in the U.S. If he was going for some kind of insult, he'd probably name a specific anchor instead of the network.
A good part of me believes this entire story is a false memory. I say this because there was a lot of questionable "news" during his presidency. Remember when he copied how Shinzo Abe fed some koi fish? What about when he was president-elect and had a dinner without the press pool tailing him? Or that time MSNBC dug through his tax return ... from like, 2005? I even remember stories about leaked audio from Melania talking about how she was stressing out over a Christmas event she knew no one would care about. It's hard for me to believe that he'd say something like this and it would just get buried. I mean, this wasn't a hot mic or scrapped footage (not that this prevented that Access Hollywood audio story), but an interview on a popular, nationally syndicated talk show. I'm inclined to believe it hasn't resurfaced in full for the same reason the vast majority of talk show episodes pre-2010s are lost media: this was unnotable, disposable television.
So would Disney still technically have the rights to the censored version, or at least those censored episodes? Or did they completely sell off or sell back the show entirely, so no legal release allowed? Could they legally be released when a legit English release does actually exist, or is at least being gradually released here in the states (see: my other thread on the English Naruto Shippuden dub)? This seems like a legal quagmire to me.
Disney simply held regional broadcast rights to Naruto. Given how long it's been, it's safe to assume those have long since expired.
It's extremely unlikely that this version of Naruto ever officially sees the light of day again. To make things clear, Viz Media originally produced an uncut and edited dub of the show in the U.S. The dubs feature the same voice cast and only really differ in some scripting aspects, alongside violence/nudity visual edits. The uncut version was released in its entirety direct-to-DVD (both in the U.S. and the U.K.), while the edited version aired on TV and received a partial North American DVD release. What Jetix UK aired was an altered version of that already existing edited dub. The uncut dub of the show is available in most, if not all, of the Anglosphere, on streaming and home video, making any edited version kind of pointless. If some kids broadcaster/streamer wanted to run Naruto, they'd probably just go for the original edited dub as that actually encompassed the entire series.
The VIZ edited DVD version is lost, but the CN Broadcast isn't.
What makes you think those aren't the same thing? Those DVDs literally have "As Seen on Cartoon Network" and "North American TV edited version" written on the sleeve.
The only episodes missing are the last 10, which CN didn't run, but aired on YTV in Canada.
I also have to say, describing a DVD release that can readily be found on Ebay for <$10/volume as "lost" is a little much to me. Yeah, they're not in print and collecting them all wouldn't be cheap, but they're also not egregiously difficult or expensive to find.