Post by insulting iguana on Mar 22, 2016 3:51:14 GMT
I was looking though some of my anime tapes I bought recently one has (I only half ass got to play because my vcr broke) might have a full block of boogiepop phantom,(before fundimations dub)I don't know what dub or channel yet.I do know it has commercial blocks on it cuse that's all I got to watch.
But it makes me wonder whant you guys think of anime and it's dub/edits. Should it all be documented? It's it interesting to you guys to?
On a nother note:it's hard to find certain dubs for anime lol.
I was looking though some of my anime tapes I bought recently one has (I only half ass got to play because my vcr broke) might have a full block of boogiepop phantom,(before fundimations dub)I don't know what dub or channel yet.I do know it has commercial blocks on it cuse that's all I got to watch.
But it makes me wonder whant you guys think of anime and it's dub/edits. Should it all be documented? It's it interesting to you guys to?
On a nother note:it's hard to find certain dubs for anime lol.
I don't watch anime as much as I used to, I watch everything with subs except under one circumstance. I find Hetalia to be a lot funnier and a bit more amusing when dubbed. However I still did watch that subbed first as well. I believe mostly my hatred for dubbed anime may have come from the sins of 4kids. Mentioning that name fills me with sadness
Post by insulting iguana on Mar 22, 2016 15:48:56 GMT
I was lucky enough to stay way from most tv dubs. I'm to younge (est 1996) to have caught tv dubs for anime so I did watch most on youtube subbed. I love the Hetalia dub besides they talk very fast sometimes but it's the same way in the jp. Though I love the Sgt frog dub,I think it's very good even though they cut out very obscure jp references,but they put funny American references instead.
Also I came across this dub where the american voice actor for vegeta told goku to go and die lol.
But all in all American dubs are eather very bad or a funny kind of bad
Well, I don't care about most dubs. I try to watch the anime subbed as much as possible.
If I watch an anime dubbed, it would usually be the French dub of an old anime of the 70s-80s-90s because this is how my childhood was: watching French-dubbed anime on the morning (France got anime sooner than the USA). A lot of cheesy acting with actors of limited range, and that's how I liked it. A lot of cheesy original theme songs, and that's how we liked it.
If I wanted to, I would make a lot of articles on the lost French dub of many animes. But a lot of those dubbed anime are coming back on DVD, and I need to catch up on what I have already bought.
Post by insulting iguana on Mar 22, 2016 19:31:29 GMT
And that's what I wanted to bring up,so many company's have had licenses over various anime's. Are they all worth trying to save and document or how will one go about doing it :/
For example my "mysterious tape" of boogiepop phantom aired on 2 seprite channels that might have 3 seprate dubs including fundimations dub.
And french dubs might be cool I rember watching a Italian kids show before and it was super neat..
I read on a form about" blue,child of earth (french style anime cartoon) org french,and english dub might be missing episodes compleatly, but the shows pritty cheesy and cool ;D
French dubs were often quite silly, indeed! Because there were not many actors for one cartoon, they would sometimes exaggerate their voices to play different characters... like villains would almost always have the same voice!
Not to mention the censorships! A few examples of French censorship on anime:
- Ranma 1/2 : Tsubasa is in love with Ukyo and woos her... (who are both introduced as girls) but in the French dub, she wants to adopt Ukyo as her sister!! - Sailor Moon : Zoisite has a gay relationship with Kunzite (Malachite in the US dub). But in the French dub, just like in the US dub, Zoisite is a female character. Honestly, even when I was a kid, I just felt it was weird/forced! - The Kabocha Wine : Shunsuke lustfully looks at Natsumi's legs in the first episode... but in the French dub, he is mentally commenting about how they look like Eiffel towers or sugarcanes!! Strangely, a later episode has a transboy character... which is not censored at all!!
Post by insulting iguana on Mar 22, 2016 20:13:06 GMT
And some villan voices are so pathitc...I rember one had this odd woman's voice for this male villan..
But for sailor moon I seriously still thought he was a male just feminine..I dont really ever rember any big differences,but I havent watched anime in a long time...I prefer reading manga than anything honestly