Post by Pixii on Jun 1, 2022 23:05:18 GMT
Hi pixies, this is Pixii here.
And I have watched a French-Canadian cartoon called Ratz in both English and French. If you don't know what Ratz is, well, let me tell you. Ratz is a 2003 animated television series created by Richard Zielenkiewicz. The show stars two rats, Rapido and Razmo, aboard the S.S. Wanderer, a cheese ship without an (apparent) actual destination. The focus of the series is on the adventures of the two rats, including guarding the cheese, interacting with other stowaways and various ill-fated encounters with the crew. The rats themselves live in the hull of the ship in a lavish two-bedroom apartment.
While being targeted at young children in France, the series has gained a small cult following of older ages in Canada, due to its original late-night airing time slot. The French version features the voices of the comedy duo Éric et Ramzy, while the English version features the voices of Terrence Scammell as Rapido and Rick Jones as Razmo. Unlike most animated programs designed for a younger audience, Ratz has (except for the episode "The Genie") no moral resolve at the end of each episode.
The series debuted on March 7, 2003 on Teletoon in Canada before premiering on France 3 in France on September 21, 2003. It has also been broadcast on various other channels overseas, such as Animania HD & Boomerang in the United States, and Toon Disney in the United Kingdom.
The show is also notable for its positive portrayal of rats, unusual for Western and North American cultures, which often give its fictional rats selfish, antagonizing and evil characteristics. Also of interest is the pure blend of traditional animation and 3D animation, making it Canada's most expensive Teletoon show at the time, and the eclectic soundtrack by Hervé Lavandier.
Ratz was originally titled Rapido and featured a chunkier animation style. The show premiered its episode, "Cheese Connection" on September 21, 2003, and the series finale episode, "Tomo the Sumo" aired on November 11, 2003.
It has been broadcast since March 25, 2020 on Netflix.
Now we all know that the English dub of the cartoon has been found (well, almost, because we are missing the 35th episode, Raz, Prince of Darkness.) But did you know that we have more Ratz lost media than the English dub? Yes, we do. First, we have the pilot episode of Ratz that is made in 1999 and is called, Rapido. It was animated with a collaboration of a South Korean animation company called, Big Star Enterprise. In the pilot, Rapido's voice sounds similar to the final version of the show, while Razmo's voice is very different. Instead of a slight Brooklyn accent, he had a Deep South accent. The pilot was partially found as a 46-minute montage of clips (which is has been uploaded to Big Star Enterprise's official YouTube channel and website). But as of now, the pilot is yet to be resurfaced.
There is also a series of CGI animated music videos that are made by a French-Vietnamese CGI animation company, Sparx Animation Studios that were released on their website along with Teletoon with eight songs based on the album of the same name. But as of 2006, the website got revamped and the music videos got removed from the website. Making them lost.
I am also going to talk about the physical lost media it had like LSSQ did. In Fall 2004, Smoby Toys released the toy line based on the show such as velvet furred dolls, real working play sets and plushies just like the show of the same name. Unlike Smoby, it doesn't feel appropriate to wear midriff tops from the 4 last seasons as of 2006, Smoby has discontinued the show toy line. On the same date, Private Marketing Service and PMS Kids Released merchandise for the show such as Smoby dolls, snacks, games and miscellaneous. It is unknown who had these toys. But what we do know is that there are fèves of the show that existed and are pretty much available on the website called Fabofolies.com.
Oh, and I can't forget that the show has more dubs than just the English one. In Italy the show was called, Ratti Matti. It aired on Boing and K2 until it didn't air again. A couple clips of the dub were uploaded to YouTube as well as the intro, which is the same as the English intro. But the logo was changed to fit the dub. There is also an Arabic dub of the show called, راتز. It aired on MBC3, but as of now we only have a promo of the dub that has been uploaded to YouTube. A Latin American Spanish dub also existed just like the Italian and Arabic dub. It aired on Cartoon Network Latin America in the mid-2000s. We have plenty of episodes dubbed in that language, but they're deleted from YouTube due to copyright infringement. And then we have the dubs that existed but have no clips of it. In India the show aired on Hungama TV, Sony YAY, and Animax. It has three dubs, Hindi, Tamil, and Telugu. No clips of all three of these dubs have been resurfaced. And in Turkey, the show aired on Kanal A, Cine5, and Smart Çocuk. Just like the Hindi, Tamil, and Telugu dubs. There are no clips of the dub that had been resurfaced on the internet. There is also the Russian dub of the show called Крысаки (Krysaki) which has many episodes uploaded to YouTube and a Portuguese dub which has no clips have been resurfaced just like the Hindi, Tamil, Telugu and, Turkish dubs.
So, there you have it. That's all of the lost media it has. I hope they all get resurfaced one day. So, if any of you guys found some clips, pictures, or full episodes (especially the pilot), be sure to let me know so it can be uploaded to YouTube (if fair use), Archive.org, or on other video sharing platforms like Dailymotion or Vimeo. And as always, stay safe, positive and hydrated.
Much love, Pixii.
(Sources used: Wikipedia)
And I have watched a French-Canadian cartoon called Ratz in both English and French. If you don't know what Ratz is, well, let me tell you. Ratz is a 2003 animated television series created by Richard Zielenkiewicz. The show stars two rats, Rapido and Razmo, aboard the S.S. Wanderer, a cheese ship without an (apparent) actual destination. The focus of the series is on the adventures of the two rats, including guarding the cheese, interacting with other stowaways and various ill-fated encounters with the crew. The rats themselves live in the hull of the ship in a lavish two-bedroom apartment.
While being targeted at young children in France, the series has gained a small cult following of older ages in Canada, due to its original late-night airing time slot. The French version features the voices of the comedy duo Éric et Ramzy, while the English version features the voices of Terrence Scammell as Rapido and Rick Jones as Razmo. Unlike most animated programs designed for a younger audience, Ratz has (except for the episode "The Genie") no moral resolve at the end of each episode.
The series debuted on March 7, 2003 on Teletoon in Canada before premiering on France 3 in France on September 21, 2003. It has also been broadcast on various other channels overseas, such as Animania HD & Boomerang in the United States, and Toon Disney in the United Kingdom.
The show is also notable for its positive portrayal of rats, unusual for Western and North American cultures, which often give its fictional rats selfish, antagonizing and evil characteristics. Also of interest is the pure blend of traditional animation and 3D animation, making it Canada's most expensive Teletoon show at the time, and the eclectic soundtrack by Hervé Lavandier.
Ratz was originally titled Rapido and featured a chunkier animation style. The show premiered its episode, "Cheese Connection" on September 21, 2003, and the series finale episode, "Tomo the Sumo" aired on November 11, 2003.
It has been broadcast since March 25, 2020 on Netflix.
Now we all know that the English dub of the cartoon has been found (well, almost, because we are missing the 35th episode, Raz, Prince of Darkness.) But did you know that we have more Ratz lost media than the English dub? Yes, we do. First, we have the pilot episode of Ratz that is made in 1999 and is called, Rapido. It was animated with a collaboration of a South Korean animation company called, Big Star Enterprise. In the pilot, Rapido's voice sounds similar to the final version of the show, while Razmo's voice is very different. Instead of a slight Brooklyn accent, he had a Deep South accent. The pilot was partially found as a 46-minute montage of clips (which is has been uploaded to Big Star Enterprise's official YouTube channel and website). But as of now, the pilot is yet to be resurfaced.
There is also a series of CGI animated music videos that are made by a French-Vietnamese CGI animation company, Sparx Animation Studios that were released on their website along with Teletoon with eight songs based on the album of the same name. But as of 2006, the website got revamped and the music videos got removed from the website. Making them lost.
I am also going to talk about the physical lost media it had like LSSQ did. In Fall 2004, Smoby Toys released the toy line based on the show such as velvet furred dolls, real working play sets and plushies just like the show of the same name. Unlike Smoby, it doesn't feel appropriate to wear midriff tops from the 4 last seasons as of 2006, Smoby has discontinued the show toy line. On the same date, Private Marketing Service and PMS Kids Released merchandise for the show such as Smoby dolls, snacks, games and miscellaneous. It is unknown who had these toys. But what we do know is that there are fèves of the show that existed and are pretty much available on the website called Fabofolies.com.
Oh, and I can't forget that the show has more dubs than just the English one. In Italy the show was called, Ratti Matti. It aired on Boing and K2 until it didn't air again. A couple clips of the dub were uploaded to YouTube as well as the intro, which is the same as the English intro. But the logo was changed to fit the dub. There is also an Arabic dub of the show called, راتز. It aired on MBC3, but as of now we only have a promo of the dub that has been uploaded to YouTube. A Latin American Spanish dub also existed just like the Italian and Arabic dub. It aired on Cartoon Network Latin America in the mid-2000s. We have plenty of episodes dubbed in that language, but they're deleted from YouTube due to copyright infringement. And then we have the dubs that existed but have no clips of it. In India the show aired on Hungama TV, Sony YAY, and Animax. It has three dubs, Hindi, Tamil, and Telugu. No clips of all three of these dubs have been resurfaced. And in Turkey, the show aired on Kanal A, Cine5, and Smart Çocuk. Just like the Hindi, Tamil, and Telugu dubs. There are no clips of the dub that had been resurfaced on the internet. There is also the Russian dub of the show called Крысаки (Krysaki) which has many episodes uploaded to YouTube and a Portuguese dub which has no clips have been resurfaced just like the Hindi, Tamil, Telugu and, Turkish dubs.
So, there you have it. That's all of the lost media it has. I hope they all get resurfaced one day. So, if any of you guys found some clips, pictures, or full episodes (especially the pilot), be sure to let me know so it can be uploaded to YouTube (if fair use), Archive.org, or on other video sharing platforms like Dailymotion or Vimeo. And as always, stay safe, positive and hydrated.
Much love, Pixii.
(Sources used: Wikipedia)