Did you know that Ken from the Bee Movie having a "Resume Brochure" was just a cheap way to keep some voice lines and animation from a deleted scene.
I just wonder if they would still do that if they kept said deleted scene in the final cut, or if this so-called “Resume Brochure” was added in reshoots after said deleted scene got cut.
I haven’t seen the film in 5 years, and I have a bad memory.
After the Tlatelolco massacre in 1968, the Spanish dub of the 1946 Loony Tunes short "Baseball Bugs" had several of its lines changed to be about police brutality.
Something I found out from watching Phelous's TMNT videos-there's a video release of the first live-action film in Japan that removes ALL Japanese references(they even get some of the actors to redub certain lines and one scene even has characters wearing different less Japanese outfits), it was likely intended for the Korean market(as people there still have a lot of animosity towards Japan over their occupation by them during WW2).
Something I found out from watching Phelous's TMNT videos-there's a video release of the first live-action film in Japan that removes ALL Japanese references(they even get some of the actors to redub certain lines and one scene even has characters wearing different less Japanese outfits), it was likely intended for the Korean market(as people there still have a lot of animosity towards Japan over their occupation by them during WW2).
So much effort put into making essentially a whole other cut of the film, just for it to be viewable in another country. I think TV Tropes has a name for this, I think it’s called a “Dub-Induced Plotline Change”?
Last Edit: Mar 12, 2024 21:02:36 GMT by lostmedia1975
Something I found out from watching Phelous's TMNT videos-there's a video release of the first live-action film in Japan that removes ALL Japanese references(they even get some of the actors to redub certain lines and one scene even has characters wearing different less Japanese outfits), it was likely intended for the Korean market(as people there still have a lot of animosity towards Japan over their occupation by them during WW2).
So much effort put into making essentially a whole other cut of the film, just for it to be viewable in another country. I think TV Tropes has a name for this, I think it’s called a “Dub-Induced Plotline Change”?
The chinese dub of the film has a bunch of other bizarre changes as well. Definitely check out Phelous vids on them.